Porque los hombres podían cerrar los ojos ante la grandeza, ante el horror, ante la belleza, y cerrar los oídos a las melodías o las palabras seductoras, pero no podían sustraerse al perfume. Porque e...
What he coveted was the odor of certain human beings: that is, those rare humans who inspire love. These were his victims.
… la actividad creadora se desarrollaba únicamente en su interior y no podía ser percibida por nadie más que por él mismo.
Vào thời kỳ mà chúng ta đang nói tới ấy thì các thành phố bị bao phủ bởi một thứ mùi hôi mà con người văn minh ngày nay không thể hình dung nổi. Ðường sá hôi mùi phân, sân sau hôi mùi nước tiểu, cầu t...
الشكر لله في عليائه فالآن أصبح بمقدوره ان يتوقف مرتاح الضمير لقد قام بواجبه بكل امكانياته وحسب قواعد الفن كلها وفشل كما سبق له أن فشل مرات عديدة .
He had used only a drop of his perfume for his performance in Grasse. There was enough left to enslave the whole world. If he wanted, he could be feted in Paris, not by tens of thousands, but by hundr...
Sintió como la sangre caliente volvía a darle vida y como se apoderaba de él la voluntad de llevar a cabo lo que se había propuesto, incluso con más fuerza que antes, porque ahora la voluntad no tenía...
The odour of humans is always a fleshly odour – that is, a sinful odour.
في عصر لا يفتقر إلى النوابغ والسفلة ، عاش في فرنسا القرن الثامن عشر رجل من أكثر الكائنات نبوغا وسفالة
He had withdrawn solely for his own personal pleasure, only to be near to himself. No longer distracted by anything external, he basked in his own existence and found it splendid.
¡Ah, qué triste resultaba para un hombre cabal verse obligado a seguir caminos tan sinuosos! ¡Qué triste manchar de aquel modo tan sórdido lo más valioso que el hombree posee, su propio honor!
لقد اعجب برائحة البحر لدرجة ان اشتهى الحصول عليها ، ولو مرة .. نقية دون شوائب وبكميات وافره تسكره .
أما الفتاة فقد سرت القشعريرة في جسمها.لم تره بعينيها ، لكن إحساسا بالرعب انتابها ، واجتاحها زمهرير غريب ، كذلك الذي يشعر به الإنسان حالما يعاوده رعب قديم منسي.أحست بتيار بارد يسري في ظهرها وكأن أحدهم...
With one glance he had got himself trapped in the brown fundament of her eyes, he was in danger of sinking, as if into a soft, brown swamp, and he had to close his own eyes for a second to get out of...
ندرة من البشر يُلْهـِمون الحب، و هؤلاء سيكونون ضحاياه
Palpitava-lhe a extraordinária sensação de que esse aroma seria a chave para ordenar todos os aromas, que não entenderia nada de aromas se não se tivesse entendido esse; e ele Grenoiulle teria desperd...
Ежедневно в образе контрабаса, самого большого из женоподобных инструментов,-- это в смысле его формы, -- я насилую свою собственную мать, и этот вечныйсимволический кровосмесительный половой акт оказ...
Um kleine, aber reizende Gärten, in denen Oleander und Palmen gediehen und zierliche, von Rabatten umfaßte Springbrunnen gurgelten, dehnten sich, meist U-förmig nach Süden gebaut, die eigentlichen Flü...
Y lo olía con más exactitud de la que muchos lo veían, ya que lo percibía en su interior y por ello de manera más intensa: como la esencia, el espíritu de algo pasado que no sufre la perturbación de l...
هناك أسئلة تحمل نفها ضمنها ببساطة و بمجرد أن يتم طرحها. و هناك رجاء يتضح عدم جدواه التام بمجرد نطقه
Showing 21 to 40 of 176 results