Wislawa Szymborska Quote

The hour between night and day. The hour between toss and turn. The hour of thirty-year-olds. The hour swept clean for roosters’ crowing. The hour when the earth takes back its warm embrace. The hour of cool drafts from extinguished stars. The hour of do-we-vanish-too-without-a-trace. Empty hour. Hollow. Vain. Rock bottom of all the other hours. No one feels fine at four a.m. If ants feel fine at four a.m., we’re happy for the ants. And let five a.m. come if we’ve got to go on living. Still Life with a Balloon

Wislawa Szymborska

The hour between night and day. The hour between toss and turn. The hour of thirty-year-olds. The hour swept clean for roosters’ crowing. The hour when the earth takes back its warm embrace. The hour of cool drafts from extinguished stars. The hour of do-we-vanish-too-without-a-trace. Empty hour. Hollow. Vain. Rock bottom of all the other hours. No one feels fine at four a.m. If ants feel fine at four a.m., we’re happy for the ants. And let five a.m. come if we’ve got to go on living. Still Life with a Balloon

Related Quotes

About Wislawa Szymborska

Maria Wisława Anna Szymborska (Polish: [viˈswava ʂɨmˈbɔrska]; 2 July 1923 – 1 February 2012) was a Polish poet, essayist, translator, and recipient of the 1996 Nobel Prize in Literature. Born in Prowent (now part of Kórnik in west-central Poland), she resided in Kraków until the end of her life. In Poland, Szymborska's books have reached sales rivaling prominent prose authors', though she wrote in a poem, "Some Like Poetry" ("Niektórzy lubią poezję"), that "perhaps" two in a thousand people like poetry.
Szymborska was awarded the 1996 Nobel Prize in Literature "for poetry that with ironic precision allows the historical and biological context to come to light in fragments of human reality". She became better known internationally as a result. Her work has been translated into many European languages, as well as into Arabic, Hebrew, Japanese, Persian and Chinese.