Milan Kundera Quote

Повторения. Набоков отбеляза, че в началото на Ана Каренина , в руския текст, думата „къща се повтаря осем пъти в шест фрази и че това повторение е умишлен ход от страна на автора. Във френския превод обаче думата „къща се появява един-единствен път, в чешкия превод – не повече от два пъти. В същата книга навсякъде, където Толстой пише „сказал (каза), в превода откриваме рече, отвърна, подхвана, викна, заключи и т.н. Преводачите са луди по синонимите. (Аз отхвърлям самото понятие синоним – всяка дума има свой собствен смисъл и е семантично незаменима). Паскал: „Когато в един текст открием повторени думи, но опитвайки се да ги коригираме, открием, че са толкова подходящи, че бихме развалили текста, трябва да ги оставим – това е отличителен белег. Богатството на речника не е ценност само по себе си – при Хемингуей именно ограничаването на речника, повторението на едни и същи думи в един параграф пораждат мелодията и красотата на стила му.

Milan Kundera

Повторения. Набоков отбеляза, че в началото на Ана Каренина , в руския текст, думата „къща се повтаря осем пъти в шест фрази и че това повторение е умишлен ход от страна на автора. Във френския превод обаче думата „къща се появява един-единствен път, в чешкия превод – не повече от два пъти. В същата книга навсякъде, където Толстой пише „сказал (каза), в превода откриваме рече, отвърна, подхвана, викна, заключи и т.н. Преводачите са луди по синонимите. (Аз отхвърлям самото понятие синоним – всяка дума има свой собствен смисъл и е семантично незаменима). Паскал: „Когато в един текст открием повторени думи, но опитвайки се да ги коригираме, открием, че са толкова подходящи, че бихме развалили текста, трябва да ги оставим – това е отличителен белег. Богатството на речника не е ценност само по себе си – при Хемингуей именно ограничаването на речника, повторението на едни и същи думи в един параграф пораждат мелодията и красотата на стила му.

Related Quotes

About Milan Kundera

Milan Kundera (UK: KU(U)N-dər-ə, Czech: [ˈmɪlan ˈkundɛra] ; 1 April 1929 – 11 July 2023) was a Czech and French novelist. Kundera went into exile in France in 1975, acquiring citizenship in 1981. His Czechoslovak citizenship was revoked in 1979, but he was granted Czech citizenship in 2019.
Kundera's best-known work is The Unbearable Lightness of Being. Before the Velvet Revolution of 1989, the country's ruling Communist Party of Czechoslovakia banned his books. He led a low-profile life and rarely spoke to the media. He was thought to be a contender for the Nobel Prize in Literature and was also a nominee for other awards.
Kundera was awarded the Jerusalem Prize in 1985, the Austrian State Prize for European Literature in 1987, and the Herder Prize in 2000. In 2021, he received the Golden Order of Merit from the president of Slovenia, Borut Pahor.