Wislawa Szymborska Quote

DESPEDIDA DE UN PAISAJENo le reprocho a la primaveraque llegue de nuevo. No me quejo de que cumplacomo todos los añoscon sus obligaciones. Comprendo que mi tristezano frenara la hierba.Si los tallos vacilanserá sólo por el viento.No me causa dolorque los sotos de alisosrecuperen su murmullo.Me doy por enteradade que, como si vivieras,la orilla de cierto lago es tan bella como era.No le guardo rencor a la vista por la vista de una bahía deslumbrante.Puedo incluso imaginarmeque otros, no nosotros,están sentados ahora mismosobre el abedul derribado.Respeto su derecho a reír, a susurrar y a quedarse felices en silencio.Supongo incluso que los une el amor y que él la abraza a ella con brazos llenos de vida.Algo nuevo, como un trino,comienza a gorgotear entre los juncos.De veras los deseoque lo oigan.No exijo ningún cambio de las olas a la orilla, ligeras o perezosas, pero no obedientes.Nada le pidoa las aguas junto al bosque, a veces esmeralda,a veces zafiro, a veces negras.Una cosa no acepto.Volver a ese lugar.Renuncio al privilegio de la presencia.

Wislawa Szymborska

DESPEDIDA DE UN PAISAJENo le reprocho a la primaveraque llegue de nuevo. No me quejo de que cumplacomo todos los añoscon sus obligaciones. Comprendo que mi tristezano frenara la hierba.Si los tallos vacilanserá sólo por el viento.No me causa dolorque los sotos de alisosrecuperen su murmullo.Me doy por enteradade que, como si vivieras,la orilla de cierto lago es tan bella como era.No le guardo rencor a la vista por la vista de una bahía deslumbrante.Puedo incluso imaginarmeque otros, no nosotros,están sentados ahora mismosobre el abedul derribado.Respeto su derecho a reír, a susurrar y a quedarse felices en silencio.Supongo incluso que los une el amor y que él la abraza a ella con brazos llenos de vida.Algo nuevo, como un trino,comienza a gorgotear entre los juncos.De veras los deseoque lo oigan.No exijo ningún cambio de las olas a la orilla, ligeras o perezosas, pero no obedientes.Nada le pidoa las aguas junto al bosque, a veces esmeralda,a veces zafiro, a veces negras.Una cosa no acepto.Volver a ese lugar.Renuncio al privilegio de la presencia.

Related Quotes

About Wislawa Szymborska

Maria Wisława Anna Szymborska (Polish: [viˈswava ʂɨmˈbɔrska]; 2 July 1923 – 1 February 2012) was a Polish poet, essayist, translator, and recipient of the 1996 Nobel Prize in Literature. Born in Prowent (now part of Kórnik in west-central Poland), she resided in Kraków until the end of her life. In Poland, Szymborska's books have reached sales rivaling prominent prose authors, though she wrote in a poem, "Some Like Poetry" ("Niektórzy lubią poezję"), that "perhaps" two in a thousand people like poetry.
Szymborska was awarded the 1996 Nobel Prize in Literature "for poetry that with ironic precision allows the historical and biological context to come to light in fragments of human reality". She became better known internationally as a result. Her work has been translated into many European languages, as well as into Arabic, Hebrew, Japanese, Persian and Chinese.