Nadezhda Mandelstam Quote

When a bull is being lead to the slaughter, it still hopes to break loose and trample its butchers. Other bulls have not been able to pass on the knowledge that this never happens and that from the slaughterhouse there is no way back to the herd. But in human society there is a continuous exchange of experience. I have never heard of a man who broke away and fled while being led to his execution. It is even thought to be a special form of courage if a man about to be executed refuses to be blindfolded and dies with his eyes open. But I would rather have the bull with his blind rage, the stubborn beast who doesn't weigh his chances of survival with the prudent dull-wittedness of man, and doesn't know the despicable feeling of despair.

Nadezhda Mandelstam

When a bull is being lead to the slaughter, it still hopes to break loose and trample its butchers. Other bulls have not been able to pass on the knowledge that this never happens and that from the slaughterhouse there is no way back to the herd. But in human society there is a continuous exchange of experience. I have never heard of a man who broke away and fled while being led to his execution. It is even thought to be a special form of courage if a man about to be executed refuses to be blindfolded and dies with his eyes open. But I would rather have the bull with his blind rage, the stubborn beast who doesn't weigh his chances of survival with the prudent dull-wittedness of man, and doesn't know the despicable feeling of despair.

Tags: anger, despair, hope

Related Quotes

About Nadezhda Mandelstam

Nadezhda Yakovlevna Mandelstam (Russian: Надежда Яковлевна Мандельштам, IPA: [nɐˈdʲeʐdə ˈjakəvlʲɪvnə mənʲdʲɪlʲˈʂtam]; née Khazina [Хазина]; 30 October [O.S. 18 October] 1899 – 29 December 1980) was a Russian Jewish writer and educator, and the wife of the poet Osip Mandelstam who died in 1938 in a transit camp to the gulag of Siberia. She wrote two memoirs about their lives together and the repressive Stalinist regime: Hope Against Hope (1970) and Hope Abandoned (1974), both first published in the West in English, translated by Max Hayward.
Of these books the critic Clive James wrote, "Hope Against Hope puts her at the centre of the liberal resistance under the Soviet Union. A masterpiece of prose as well as a model of biographical narrative and social analysis it is mainly the story of the terrible last years of persecution and torment before the poet [her husband Osip] was murdered. The sequel, Hope Abandoned, is about the author's personal fate, and is in some ways even more terrible, because, as the title implies, it is more about horror as a way of life than as an interruption to normal expectancy. [The two books] were key chapters in the new bible that the twentieth century had written for us."