Il voulait qu'elle se donnât, et non la prendre.
Il y avait des chênes rugueux, énormes, qui se convulsaient, s'étiraient du sol, s'étreignaient les uns les autres, et, fermes sur leurs troncs, pareils à des torses, se lançaient avec leurs bras nus...
Io ho una religione, la mia religione, ne ho anche più di tutti loro, con le loro buffonate e i loro imbrogli! Anzi, io Dio l’adoro! Credo nell’Essere supremo, in un Creatore, uno qualunque, chi sia n...
L'amour, croyait-elle, devait arriver tout à coup, avec de grands éclats et des fulgurations, -- ouragan des cieux qui tombe sur la vie, la bouleverse, arrache les volontés comme des feuilles et empor...
Le monde est l'œuvre d'un Dieu en délire.
Le parecía q algunos lugares en el mundo debían producir felicidad, como una planta propia de un suelo y q no prospera en otra parte, quien pudiera asomarse al balcón de los chalets suizos o encerrar...
Lively once, expansive and affectionate, in growing older she had become (after the fashion of wine that, exposed to air, turns to vinegar) ill-tempered, grumbling, irritable. She
Love, she believed, must come suddenly, with great thunderclaps and bolts of lightening - a hurricane from heaven that drops down on your life, overturns it, tears away your will like a leaf, and carr...
Love, to her, was something hat comes suddenly, like a blinding flash of lightening - a heaven-sent storm hurled into life, uprooting it, sweeping every will before it like a leaf, engulfing all feeli...
L’amore, pensava, accade improvvisamente, con grandi accensioni e folgorazioni, – uragano dei cieli che precipita nella vita, la sconvolge, strappa via la volontà come una foglia e trascina interament...
Mais, à mesure que se serrait davantage l'intimité de leur vie, un détachement se faisait qui la déliait de lui.
No ho feia pas per ell, per bé que ell s'ho cregués així, ans per ella mateixa, per una expansió egoista.
Open them, weak yet proud man, pitiful ant that struggles to crawl over itsspeck of dust! You declare yourself free and great, and for all the wretchedness ofyour life you hold yourself in high esteem...
Pellerin used to read every available book on aesthetics, in the hope of discovering the true theory of Beauty, for he was convinced that once he had found it he would be able to paint masterpieces.
Pero la denigración de las personas a quienes amamos siempre nos aleja de ellas un poco. No hay que tocar a los ídolos; su dorado se nos queda en las manos.
Qu'importent nos ennuis, nos défaillances, la lenteur d'exécution et le dégoût de l'oeuvre ensuite, si nous sommes toujours en progrès ! Si nous montons, qu'importe le but ! Si nous galopons, qu'imp...
Quand on se compare à ce qui vous entoure, on s'admire ; mais quand on lève les yeux plus haut, vers les maîtres, vers l'absolu, vers le rêve, comme on se méprise !
Republicanul îi guverna cu asprime. Om al teoriilor, nu prețuia decît masele și se arăta fără milă față de indivizi./ Le républicain les gouvernait durement. Homme de théories, il ne considérait que l...
Rien ne vaut les souvenirs et les illusions de l'adolescence.
Rodolphe ouvira tantas vezes dizer tais coisas que elas nada mais tinham de original para ele. Emma assemelhava-se a todas as suas amantes; e o encanto da novidade, caindo pouco a pouco como uma veste...
Showing 381 to 400 of 627 results